11 de fev de 2012

poe, um favorito nos gibis



Interessante notar - o gibi Terror Ilustrado inaugura seu primeiro número com Poe:


O mesmo acontece com o gibi Horror, que traz "A visão macabra de Edgar Alan Poe" em seu número 1, A casa das torturas:





Como infelizmente não conheço o mundo dos gibis, não sei quais eram as editoras nem os anos de publicação.
Em todo caso, fica a notícia registrada a título de curiosidade.


10 de fev de 2012

poe contista em livro no brasil VI


Leituras de escritor: Ana Maria Machado
Tradução de Marcos Bagno. Coleção "Comboio de Corda". SM, 2008.
Contém: "A carta roubada".


Leituras de escritor: Moacyr Scliar
Tradução de XXX. Coleção "Comboio de Corda". SM, 2008.
Contém: XXX


Mais belos contos terroríficos dos mais famosos autores, Os, 1a. Série
Tradução de Frederico dos Reys Coutinho. Vecchi, 1943.
Contém: "O enterramento prematuro".


Mais belos contos terroríficos dos mais famosos autores, Os, 2a. Série
Tradução de J. da Cunha Borges. Vecchi, 1945.
Contém: "O demônio da perversidade".


Mais extraordinários contos de horror, Os
Tradução de Renato Guimarães. Civilização Brasileira, 1978.
Contém:
  1. “O barril de amontillado”
  2. “Os assassinatos da Rua Morgue”
  3. “O coração delator”

Mais extraordinários contos de suspense, Os
Tradução de Renato Guimarães. Civilização Brasileira, 1978.
Contém: "O gato preto".


Manuscrito encontrado em uma garrafa, e Os crimes da rua Morgue
Adaptação de Ana Carolina Vieira Rodrigues. Coleção "Aventuras Grandiosas". Rideel, 2005.
Contém os dois contos do título.


Mar de histórias (Antologia do conto mundial) II - de 1800 a 1860
Seleção e tradução de Aurélio Buarque de Hollanda e Paulo Rónai. José Olympio, 1951.
Contém:
  1. "O homem da multidão"
  2. "A carta furtada"
Maravilhas do conto (fantástico, policial, amoroso etc.) da Cultrix, 1957 em diante. Ver aqui.


Máscara da morte rubra, A
Tradução de Jorge Ritter. Coleção "Só Um Conto". Artes e Ofícios, 2007.
Contém apenas o conto do título.


Máscara da morte vermelha, A
Tradução de Antonio Carlos Vilela. Série "Histórias Extraordinárias". Melhoramentos, 2006.
Contém apenas o conto do título.

A mascarada interrompida
Tradução e adaptação teatral de Dioclécio D. Duarte. O Norte, 1922.
Contém apenas o conto do título.


Melhores contos de cães e gatos, Os
Tradução de Celina Portocarrero. Organização de Flávio M. da Costa. Ediouro, 2007.
Contém: "O gato preto".


Melhores contos de Edgar Allan Poe, Os
Seleção e tradução de José Paulo Paes. Círculo do Livro, 1987.
Contém:

1. "Ligéia"
2. "A carta roubada"
3. "O barril de amontillado"
4. "Berenice"
5. "A queda da Casa de Usher"
6. "O escaravelho de ouro"
7. "William Wilson"
8. "O retrato ovalado"
9. "O homem da multidão"
Segue-se um posfácio de Lúcia Santaella, "Estudo crítico: Edgar Allan Poe (O que em mim sonhou está pensando)"

Agradeço a Francimar Alves pelos dados sobre o conteúdo desta edição.



Melhores contos de loucura, Os
Tradução de Celina Portocarrero. Organização de Flávio M. da Costa. Ediouro, 2007.
Contém: "O coração delator".


Melhores histórias insólitas, As
Tradução de Alair Oliveira Gomes. Coleção "Livro Amigo". Bruguera, 1972.
Contém: "O barril de amontillado".

Mistério de Marie Roget, O
Tradução de Líbero Rangel de Andrade e Frederico dos Reys Coutinho. Vecchi, 1943.
Contém:
  1. "O mistério de Marie Roget"
  2. "A carta roubada"
  3. "A máscara da morte rubra"

Mistério de Marie Roget, O
Tradução de Ary Nicodemos Trentin. Coleção "Selo Negro". FTD, 1995.
Contém apenas o conto do título.


Mistério de Marie Roget, O
Adaptação de Rodrigo Espinosa Cabral. Coleção "Aventuras Grandiosas". Rideel, 2009.
Contém apenas o conto do título.


Mistério do gato preto, O
Tradução anônima. Tecnoprint, 1954.
Contém:
  1. “O mistério do gato preto”
  2. “O sistema do dr. Breu e do professor Pena”
  3. “A máscara da morte vermelha”
  4. “O poço e o pêndulo”
  5. “O coração delator’
  6. “O tonel de vinho”
  7. “O enterramento prematuro”
  8. “O retrato oval”

As lacunas serão preenchidas à medida que eu for compilando os dados faltantes. (Continua)



9 de fev de 2012

poe contista em livro no brasil V


Hans Pfaall: uma aventura sem paralelo
Adaptação de Rodrigo Espinosa Cabral. Coleção "Aventuras Grandiosas". Rideel, 2006.
Contém apenas o conto do título.



Histórias célebres
Tradução de Octavio Mendes Cajado. Coleção Saraiva. Saraiva, 1959.
Contém:
  1. "O barril de amontillado"
  2. "Hop-Frog"
  3. "Manuscrito encontrado numa garrafa"
  4. "Uma descida ao Maelstrom"
  5. "O homem da multidão"
  6. "O sistema do Dr. Alcatrão e do Prof. Pena"
  7. "O encontro marcado"
  8. "William Wilson"
  9. "Sombra - uma parábola"


Histórias de crime e mistério
Tradução de Geraldo Galvão Ferraz. Coleção "Eu Leio". Ática, 1998.
Contém:
  1. “Os crimes da rua Morgue”
  2. “O mistério de Marie Roget”
  3. “A carta roubada”
  4. “O coração denunciador”
  5. “Berenice”
  6. “O gato negro”


Histórias de detetive
Tradução de Luiza Helena Martins Correia. Coleção "Para Gostar de Ler" 12. Ática, 1992.
Contém: "Tu és o homem".


Histórias de ficção científica
Tradução de Carlos Ângelo. Coleção "Para Gostar de Ler", 38. Ática, 2005.
Contém: "Os fatos no caso de monsieur Valdemar".


Histórias exquisitas
Tradução de Afonso de Escragnolles Taunay. Coleção "Bibliotheca da Adolescencia", Série 2, Livro 1. Melhoramentos, s/d, c. 1927 (pelo francês).
Contém:
  1. "O duplo crime da rua Morgue"
  2. "A carta roubada"
  3. "Manuscrito encontrado numa garrafa"
  4. "Descida ao maelstrom"
  5. "A balela do balão"
  6. "Metzengerstein"
  7. "Reminiscências de Augusto Bedloe"
  8. "O diabo no campanário"
  9. "Rei peste"

Histórias extraordinárias
Tradução de José Paulo Paes. Cultrix, 1958.
Contém:
  1. “Coração revelador”
  2. “O retrato ovalado”
  3. “O sistema do dr. Alcatrão e do professor Pena”
  4. “O gato preto”
  5. “O diabo no campanário”
  6. Berenice”
  7. “Sombra – uma parábola”
  8. “William Wilson”
  9. “O caixão quadrangular”
  10. “A máscara da morte rubra”
  11. “A queda da casa de Usher”
  12. “A carta roubada”
  13. “Ligéia”
  14. “Pequena palestra com uma múmia”
  15. “O barril de amontillado”
  16. “O poço e o pêndulo”
  17. “O  escaravelho de ouro”* 
  18. “O homem da multidão”. 
* (esta tradução, porém, é idêntica à tradução de almiro rolmes barbosa e edgard cavalheiro, de 1942 - ver aqui)


Histórias extraordinárias
Tradução de Brenno Silveira, salvo outra indicação. Civilização Brasileira, 1970.
Contém:
  1. “A queda da casa de Usher”
  2. “O barril de amontilhado”
  3. “O gato preto”
  4. “Berenice”
  5. “Manuscrito encontrado numa garrafa”
  6. “Os crimes da rua Morgue”
  7. “O mistério de Marie Rogêt”
  8. “A carta roubada”
  9. “Metzengerstein”
  10. “O Duque de l'Omelette”
  11. “O poço e o pêndulo”
  12. "William Wilson" (Berenice Xavier)
  13. "Nunca aposte sua cabeça com o diabo" (Milton Amado e Oscar Mendes)
Essa edição sai pelo Círculo do Livro em 1973 acrescida de "O escaravelho de ouro", "Um descida no maelström", “O jogador de xadrez de Maelzel” e “A aventura sem paralelo de um tal Hans Pfaall”, sem identificação do tradutor. Cabe notar a inclusão do ensaio sobre o autômato enxadrista entre contos de ficção.


Histórias extraordinárias
Tradução de João Teixeira de Paula. Ordibra/INL, 1972 (na verdade cópia da antiga tradução pela Garnier).
Contém:
  1. “O poço e o pêndulo”
  2. “O escaravelho de ouro”
  3. “O homem na multidão”
  4. “Berenice”
  5. “Hop Frog”
  6. “William Wilson”
  7. “Silêncio”
  8. “Sombra”
  9. “A carta roubada”
  10. “O gato preto”
  11. “O poder da palavra”
  12. “Pequena discussão com uma múmia”
  13. “O demônio da perversidade”
  14. “O sistema do doutor Breu e do professor Pena”
  15. “Rei peste”
  16. “Duplo assassínio na rua Morgue”.  
Traz também “O corvo (a gênese de um poema)”, “Método de composição” e a tradução de O corvo por Machado de Assis.


Histórias extraordinárias
Tradução de Pedro Ramires. Cedibra, 1972.
Contém:
  1. “O encontro marcado”
  2. “Ligéia”
  3. “O poço e o pêndulo”
  4. “Manuscrito encontrado numa garrafa”
  5. “Descida ao interior do maelström”
  6. “O mistério de Marie Rogêt”
  7. “A carta furtada”
  8. “Sombra — uma parábola”


Histórias extraordinárias
Tradução anônima. Otto Pierre, 1979.
Contém:
  1. “Os crimes da rua Morgue”
  2. “O mistério de Marie Roget”
  3. “O escaravelho de ouro”
  4. “O sistema do dr. Alcatrão e do prof. Pena”
  5. “A verdade sobre o caso do sr. Valdemar”
  6. “Descida ao maelstrom”
  7. “A carta roubada”
  8.  “Metzengerstein”


Histórias extraordinárias
Tradução de José Maria Machado. Clube do Livro, 1988 (na verdade cópia da antiga tradução pela Garnier).
Contém:
  1.  “O escaravelho de ouro”
  2. “O  homem na multidão”
  3. “Hop Frog”
  4. “William Wilson”
  5. “Silêncio (uma fábula)”
  6. “Sombra  (uma parábola)”
  7. “Berenice”
  8. “Pequena discussão com uma múmia”
  9. “A carta roubada”
  10. “O sistema do dr. Breu e do professor Pena”


Histórias extraordinárias
Tradução de Pietro Nassetti. Coleção "A Obra-Prima de Cada Autor". Martin Claret (na verdade cópia adulterada da tradução de Brenno Silveira).
Contém:
  1. “O gato preto”
  2. “Manuscrito encontrado em uma garrafa”
  3. “Os crimes da rua Morgue”
  4. “A carta roubada”
  5. “O poço e o pêndulo”
  6. “O escaravelho de ouro”
  7. “A queda da casa de Usher”


Histórias extraordinárias
Adaptação de Cláudia Ortiz. Coleção "Clássicos Adaptados Larousse". Escala/Larousse, 2005 (pelo francês).
Contém:
  1. “A carta roubada”
  2. “A queda da casa de Usher”
  3. “O gato preto”
  4. “O barril de amontillado”
  5. “A máscara da morte vermelha”
  6. “Hop-frog”
  7. “O escaravelho de ouro”


Histórias extraordinárias
Tradução de Antonio Carlos Vilela. Melhoramentos, 2011.
Contém:
  1. "A máscara da morte vermelha"
  2. "O coração revelador"
  3. "O gato preto"
  4. "O retrato oval"


Histórias fantásticas
Tradução de José Paulo Paes. Coleção "Para Gostar de Ler", 21. Ática, 1996.
Contém: XX

Histórias para Não Dormir - Dez Contos de Terror
Histórias para não dormir: dez contos de terror
Tradução de XX. Ática/Novo Continente, 2009.
Contém: "O barril de amontillado".

Histórias para não dormir
Histórias para não dormir
Adaptação de Pedro Rodríguez. Saraiva/Arx, 2010.
Contém: "O gato preto".


Homem da multidão, O
Tradução de Dorothée de Bruchard. Edição trilíngue. Paraula, 1993.
Contém também o original, a tradução de Baudelaire e excertos de Benjamin.

Horror: antologia
Tradução de Luiza Lobo. Coleção "Trevo Negro", 16. Bruguera/Cedibra, 1971.
Contém:
  1. "William Wilson"
  2. "O homem das chusmas"
  3. "O coração revelador"

Há lacunas, que serão preenchidas à medida que eu for compilando os dados faltantes. (Continua)

5 de fev de 2012

poe contista em livro no brasil IV

1944 foi o annus mirabili de Poe no Brasil. Foi quando a editora Globo, em sua coleção "Biblioteca dos Séculos", lançou em três volumes a tradução mais completa da obra de Poe no mundo. Esse admirável tour de force só veio a ser superado em 2011, quando foi lançada a tradução de toda a obra em Poe no Egito, em árabe.


Quando saiu o lançamento da Globo, trazia uma incorreção no título: dizia Poesia e Prosa - Obras Completas. Em1965, quando essa monumental obra de tradução foi licenciada para a Nova Aguilar - publicada num só volume, em papel bíblia - o título foi corrigido para Ficção Completa, Poesia e Ensaios.


Na verdade, como comentei aqui, para a ficção estar realmente completa, ficou faltando "Von Kempelen and His Discovery". Mas este é um detalhe de somenos.

Na edição da Nova Aguilar de 1965 (que é a que tenho em mãos) há uma "Introdução Geral", composta de uma "Nota Editorial"; o estudo de Hervey Allen, "Vida e obra de Edgar Allan Poe"; uma "Breve cronologia"; o texto de Baudelaire sobre Poe, "O homem e a obra"; um texto de Oscar Mendes sobre a "Influência de Poe no estrangeiro"; e uma "Bibliografia".

A divisão da obra é um pouco idiossincrática, em quatro seções: Conto; Impressões, Viagens e Aventuras; Poesia; Ensaios.

A seção Conto é subdividida em: Contos Policiais; Contos de Terror, de Mistério e de Morte; Contos Filosóficos; Contos Humorísticos.

A seção Impressões, Viagens e Aventuras vem subdividida em: Impressões Paisagísticas; Viagens Fantásticas; Aventuras Fabulosas.

A seção Poesia vem dividida em: O Corvo; Outros Poemas.

A seção Ensaios, por fim, vem corrida, sem subdivisões.

Cada subseção vem precedida por uma "Nota preliminar".

Os contos, como disse, estão praticamente completos, somando-se as seções "Conto" e "Impressões, Viagens e Aventuras", e não há por que reproduzi-los aqui. O cânone pode ser consultado aqui.

Os poemas incluídos são, em tradução de Milton Amado:

A Dream, Um sonho
A Paean, Hino triunfal
Alone, Só
An Enigma, Um enigma
Annabel Lee, Annabel Lee
Ballad, Balada Nupcial
Catholic Hymn, Hino *
Dreams, Sonhos
Eulalie, Eulália
Evening Star, Vésper
For Annie, Para Annie
Hymn in Honor of Harmodious and Aristogiton, Hino a Aristógiton e Harmódio* 
Israfel, Israfel
Lenore, Lenora
Romance, Romance
Silence, Silêncio
Song, Canção
Sonnet to Science, Soneto à ciência
Tamerlane, Tamerlão
The Bells, Os sinos
The Coliseum, O Coliseu
The Conqueror Worm, O verme vencedor
“The Happiest Day”, “O dia mais feliz”
The Haunted Palace, O palácio assombrado
The Lake, O lago
The Raven, O Corvo
To F--s S. O--D, A F--s S. O--D
To Helen, A Helena
To Helen, Para Helena
To Isadore, A Isadora*
To M.L.S, A Marie-Louise Shew
To Marie Louise, A Marie-Louise Shew
To My Mother, A Minha mãe
Ulalume, Ulalume

*atualmente esses dois poemas não são mais considerados integrantes do cânone poeano - veja-se aqui

Cabe notar que a subseção "O corvo" inclui, além da tradução de Milton Amado, o original The Raven, as traduções de Machado de Assis, de Fernando Pessoa e de Gondin da Fonseca, além do ensaio "A filosofia da composição".

Quanto à seção Ensaios, a edição de 1965 traz "Astória", "Excertos da 'Marginalia'", "Filosofia do Mobiliário" e "Criptografia" (estando "A filosofia da composição", como disse, na seção anterior, subseção "O corvo").




No volume Poemas e ensaios, que a Globo lançou em 1985, há mais cinco poemas: Al Aaraaf, A cidade no mar, Um sonho num sonho, A Zante e O vale da inquietude, sempre em tradução de Milton Amado.

No volume de 1985, acima citado, temos ainda: "O princípio poético", "Análise racional do verso" e "Eureka", em tradução de Milton Amado e Oscar Mendes.

Há lacunas, que serão preenchidas à medida que eu for compilando os dados faltantes. (Continua)

poe contista em livro no brasil III


Dois inquéritos de Dupin
Tradução de E. Jacy Monteiro. Paulinas, 1968.
Contém:
  1. “Dois crimes na rua Morgue”
  2. “A carta roubada”
  3. “O escaravelho de ouro”


Duplo assassinato da rua Morgue, O e O mistério de Marie Roget
Tradução anônima. Tecnoprint, 1954.
Contém os dois contos do título.


Duplo assassinato na rua Morgue
Tradução de Elias Davidovitch. Guanabara, c. 1940.
Contém:
  1. "Duplo assassinato na rua Morgue"
  2. "O escaravelho de ouro"
  3. "A verdade sobre o caso do Sr. Valdemar"
  4. "A carta roubada"


Duplo assassínio da rua Morgue, O; novelas de aventuras extraordinárias e fantásticas
Tradução anônima. Coleção "Obras de Célebres Autores", 1. G. Costa, Rochera, 1925.
Contém:
  1. "O duplo assassínio da rua Morgue"
  2. "A carta roubada"
  3. "O sistema do Doutor Breu e do Professor Pena"
  4. "O gato preto"
  5. "Colóquio entre Monos e Una"
  6. "Hop-Frog"
Esta edição parece apenas reproduzir a tradução pela H. Garnier, 1903.

Enterro prematuro, O
Tradução de Andrea Mateus. Mercuryo Jovem, 2010.
Contém apenas o conto do título.


Escaravelho de ouro & outras histórias, O
Tradução de Rodrigo Breunig. L&PM, 2011.
Contém:
  1. “Manuscrito encontrado numa garrafa"
  2. "O encontro"
  3. "Morella"
  4. "A conversa de Eiros e Charmion"
  5. "Uma descida para dentro do Maelström"
  6. "O coração delator"
  7. "O escaravelho de ouro"
  8. "Um conto das Montanhas Escabrosas"
  9. "O sepultamento prematuro"
  10. "A caixa oblonga"
  11. "Tu és o homem"
  12. "O demônio da impulsividade"
  13. “O mistério de Marie Rogêt” (tradução de Bianca Pasqualini)


Escaravelho de ouro, O
Tradução de Nelson José de Camargo. Didática Paulista, 2002.
Contém apenas o conto do título.

Três Aventuras: a Volta ao Mundo em Oitenta Dias; o Escaravelho de Ouro; o Manuscrito de Phileas
"Escaravelho de ouro, O", in Três aventuras
Tradução de XXX. Atual, 2009


Escaravelho de ouro, O, e Gato preto
Adaptação de Rodrigo Espinosa Cabral. Coleção "Aventuras Grandiosas". Rideel, 2005.
Contém os dois contos do título.


Escaravelho de ouro, O, e Os assassínios da rua Morgue
Tradução de Álvaro Pinto de Aguiar. Melhoramentos, 1952.
Contém os dois contos do título.

Livro - O Escaravelho De Ouro E Outras Histórias - E.a. Poe
Escaravelho de ouro, O, e outras histórias
Tradução de José Rubens Siqueira. Ática, 1993.
Contém:
  1. "O escaravelho de ouro"
  2. "O barril de Amontillado"
  3. "Conversa com a múmia"
  4. "Manuscrito encontrado numa garrafa"
  5. "O gato negro"
  6. "A máscara da Morte escarlate"
  7. "A queda da Casa de Usher"

Fantasma da rua Morgue, O
Tradução de Frederico dos Reys Coutinho. Vecchi, 1954.
Contém:
  1. "O fantasma da rua Morgue"
  2. "O mistério de Marie Roget"
  3. "A carta roubada"
  4. "A verdade sobre o caso do Sr. Valdemar"
  5. "Revelação magnética"
  6. "Metzengerstein"
  7. "O gato preto"
  8. "A máscara da morte rubra"
  9. "O Diabo na torre de atalaia"
  10. "O enterramento prematuro"
  11. "A pipa de vinho amontillado"
  12. "O demônio da perversidade"
Alguns destes contos foram publicados em 1943 (ver Mistério de Marie Roget, O). Vale lembrar que em 1954 foi lançado com sucesso o filme Phantom of Rue Morgue, o que explica a mudança do nome do conto.


Ficção completa, poesia & ensaios
Tradução de Milton Amado e Oscar Mendes. Este é o título (mais correto) com que a Nova Aguilar lançou em 1965 a obra que fora publicada pela Globo em 1944. A listagem do conteúdo (66 contos, 34 poemas e 4 ensaios) merecerá um post à parte. Veja aqui.

GATO PRETO, O
Gato preto, O
Tradução de Antonio Carlos Vilela. Série "Histórias Extraordinárias". Melhoramentos, 2006.
Contém apenas o conto do título.

O Gato Preto
Gato preto, O
Tradução de Bernardo Carvalho. Coleção "Cosac Pocket". Cosac Naify, 2004.
Contém apenas o conto do título.
Vale notar que as ilustrações são de Oswaldo Goeldi (1920).


Gato preto, O, e outras histórias
Adaptação de Ricardo Gouveia. Coleção "Reencontro". Scipione, 2007.
Contém:
  1. "O gato preto"
  2. x

Gato preto, O, e outros contos
Tradução de Guilherme Braga. Hedra, 2008.
Contém:
  1. “O barril do amontillado”
  2. “O gato preto”
  3. “O baile da morte vermelha”
  4. “O retrato oval”
  5. “O demônio da obstinação”
  6. “Descida ao Maelström”
  7. “A queda da casa de Usher”
Há lacunas, que serão preenchidas à medida que eu for compilando os dados faltantes. (Continua)